SIMPLE-QUALITY
Quality - Keep it simple...!!
1809
Follower:innenTS 16949 - 2009
11.08.2009, 06:49 Uhr
Qualitoeter
Level 1 = Community-Lehrling
Gruppe: Aktivierungsprozess
Mitglied seit: 15.12.2006
Beiträge: 11
Mitglied seit: 15.12.2006
Beiträge: 11
Hallo zusammen,
nachdem die TS 16949 nun "neu" erschienen ist, in der englischen Fassung,
suche ich momentan nach einer äquivalenten Fassung, welche ich bei meinen
Kollegen in Japan gesehen habe.
Größe des Manuals: ca. A5
linke Seite = deutscher Text
rechte Seite = englischer Text
Hat jemand von euch soetwas mal in Deutschland gesehen ?
Beim Beut* Verlag habe ich diesbezüglich leider nichts gefunden,
kennt jemand noch andere Bezugsquellen ?
Danke für euer Feedback.
nachdem die TS 16949 nun "neu" erschienen ist, in der englischen Fassung,
suche ich momentan nach einer äquivalenten Fassung, welche ich bei meinen
Kollegen in Japan gesehen habe.
Größe des Manuals: ca. A5
linke Seite = deutscher Text
rechte Seite = englischer Text
Hat jemand von euch soetwas mal in Deutschland gesehen ?
Beim Beut* Verlag habe ich diesbezüglich leider nichts gefunden,
kennt jemand noch andere Bezugsquellen ?
Danke für euer Feedback.
11.08.2009, 07:08 Uhr
Thor79
Level 4 = Community-Meister
Gruppe: Aktivierungsprozess
Mitglied seit: 15.11.2007
Beiträge: 474
Mitglied seit: 15.11.2007
Beiträge: 474
Hallo,
wie so läßt du dir das nicht von einem Kollegen in Japan besorgen?
Ich habe so eine Version noch nicht gesehen. Handelt es sich denn hierbei um die 2009er? Diese ist meines Wissens aber erst in englisch erschienen?
Beste Grüße
Thorsten
wie so läßt du dir das nicht von einem Kollegen in Japan besorgen?
Ich habe so eine Version noch nicht gesehen. Handelt es sich denn hierbei um die 2009er? Diese ist meines Wissens aber erst in englisch erschienen?
Beste Grüße
Thorsten
11.08.2009, 07:10 Uhr
tamtom
Level 7 = Community-Professor
Gruppe: Aktivierungsprozess
Mitglied seit: 21.03.2007
Beiträge: 1.082
Mitglied seit: 21.03.2007
Beiträge: 1.082
Hallo,
meines Wissens gab es die TS nie 2-sprachig, habe so ein Exemplar nie gesehen.
Offiziell kann es auch nichts anderers geben, als das was der Beuth Verlag hat, da er der Lizenzverkäufer der DIN und ISO ist.
Vielleicht mal auf Schweizer oder Österreich-Seiten nachsehen. Weil wer braucht sonst ne DE/EN-Version??
Gruß
TamTom
meines Wissens gab es die TS nie 2-sprachig, habe so ein Exemplar nie gesehen.
Offiziell kann es auch nichts anderers geben, als das was der Beuth Verlag hat, da er der Lizenzverkäufer der DIN und ISO ist.
Vielleicht mal auf Schweizer oder Österreich-Seiten nachsehen. Weil wer braucht sonst ne DE/EN-Version??
Gruß
TamTom
11.08.2009, 09:42 Uhr
Qualitoeter
Level 1 = Community-Lehrling
Gruppe: Aktivierungsprozess
Mitglied seit: 15.12.2006
Beiträge: 11
Mitglied seit: 15.12.2006
Beiträge: 11
Hallo,
danke für das Feedback.
@Thor79
:blink: Nette Idee, leider war in dem Manual auf der linken Seite der englische Text ( gut, würde ich noch klar kommen damit.) und auf der rechten Seite der japanische Text. ( da habe ich so meine Probleme damit, man möge es mir nachsehen
@Tamtom
Am Rande, netter Avatar.
100% notwendig ist es sicherlich nicht. Ich fand die Idee nur charmant auf der einen Seite die deutsche Fassung zu haben, und direkt gegenüber die englischsprachige Fassung.
Trotzdem Danke für eurer Feedback, und sollte mal jemand "aus Versehen" auf soetwas stossen......wäre einer Info an mich nicht abgeneigt :woohoo:
danke für das Feedback.
@Thor79
:blink: Nette Idee, leider war in dem Manual auf der linken Seite der englische Text ( gut, würde ich noch klar kommen damit.) und auf der rechten Seite der japanische Text. ( da habe ich so meine Probleme damit, man möge es mir nachsehen
@Tamtom
Am Rande, netter Avatar.
100% notwendig ist es sicherlich nicht. Ich fand die Idee nur charmant auf der einen Seite die deutsche Fassung zu haben, und direkt gegenüber die englischsprachige Fassung.
Trotzdem Danke für eurer Feedback, und sollte mal jemand "aus Versehen" auf soetwas stossen......wäre einer Info an mich nicht abgeneigt :woohoo:
11.08.2009, 13:20 Uhr
sneuhaus
Level 1 = Community-Lehrling
Gruppe: Aktivierungsprozess
Mitglied seit: 02.06.2008
Beiträge: 5
Mitglied seit: 02.06.2008
Beiträge: 5
Hallo,
auf der IATF-Oversight-Homepage gibt es einen Link zu den einzelnen Standards die man dann bei den Amerikanern AIAG bestellen kann. Dort sind alle Sprachen verfügbar.
http://www.iatfglobaloversight.org/publications.aspx
Gruss Sam
auf der IATF-Oversight-Homepage gibt es einen Link zu den einzelnen Standards die man dann bei den Amerikanern AIAG bestellen kann. Dort sind alle Sprachen verfügbar.
http://www.iatfglobaloversight.org/publications.aspx
Gruss Sam
11.08.2009, 15:02 Uhr
Roland
Level 5 = Community-Ingenieur
Gruppe: Aktivierungsprozess
Mitglied seit: 22.11.2006
Beiträge: 672
Mitglied seit: 22.11.2006
Beiträge: 672
Hallo Sam,
super Link! Danke! :woohoo:
super Link! Danke! :woohoo:
17.08.2009, 16:03 Uhr
WolfgangA
Level 7 = Community-Professor
Gruppe: Aktivierungsprozess
Mitglied seit: 04.10.2007
Beiträge: 1.489
Mitglied seit: 04.10.2007
Beiträge: 1.489
Hallo Roland,
nach meinem Wissen sind nur DIN EN ISO Dokumente mehrsprachig (Mindestens 2 also z.B. DIN EN).
Reine DIN oder EN oder ISO sind immer nur einsprachig. ich habe noch keine offizielle TS16949 gesehen die mehrsprachig ist.
Gruß
Wolfgang
nach meinem Wissen sind nur DIN EN ISO Dokumente mehrsprachig (Mindestens 2 also z.B. DIN EN).
Reine DIN oder EN oder ISO sind immer nur einsprachig. ich habe noch keine offizielle TS16949 gesehen die mehrsprachig ist.
Gruß
Wolfgang
19.08.2009, 08:00 Uhr
OLO74
Level 1 = Community-Lehrling
Gruppe: Aktivierungsprozess
Mitglied seit: 16.10.2007
Beiträge: 5
Mitglied seit: 16.10.2007
Beiträge: 5
Hallo liebe Kollegen,
also ich vermute, dass es sich bei der von Qualitöter in Japan gesehene Übersetzung um eine unkontrollierte Übersetzung gehandet hat.
Wie auch immer, der VDA QMC wir in ca. drei Wochen die offizielle deutsche Übersetzung über seinen Webshop publizieren.
Bis dahin sollte wir uns mit der englishen Originalausgabe zufrieden stellen, da selbst erstellte Übersetzungen von dritten im Streitfall anfechtbar sind.
Bis dann!
Viele Grüße
O. Lorenz
also ich vermute, dass es sich bei der von Qualitöter in Japan gesehene Übersetzung um eine unkontrollierte Übersetzung gehandet hat.
Wie auch immer, der VDA QMC wir in ca. drei Wochen die offizielle deutsche Übersetzung über seinen Webshop publizieren.
Bis dahin sollte wir uns mit der englishen Originalausgabe zufrieden stellen, da selbst erstellte Übersetzungen von dritten im Streitfall anfechtbar sind.
Bis dann!
Viele Grüße
O. Lorenz
2 Besucher lesen dieses Thema (Gäste: 2)
0 Mitglieder: